意思 (yìsi)的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「意思」這個詞在中文裡主要有以下幾種含義: 1. 含義或意義:指某個詞語、符號或行為所表達的內容或概念。例如:「這句話的意思是什麼?」 2. 想法或意圖:指某人所想的或希望表達的內容。例如:「他的意思是希望我們能夠合作。」 3. 感情或情感:通常用於表達對他人的關心或情感。例如:「這份禮物是我的一點心意。」 4. 重要性或價值:指某事物的意義或重要程度。例如:「這次經驗對我來說有很大的意思。」 總體來說,「意思」這個詞可以用來描述某事的含義、意圖、情感或重要性。

依照不同程度的英文解釋

  1. What something means.
  2. The idea behind something.
  3. The significance of something.
  4. The intention behind a word or action.
  5. The message or concept conveyed.
  6. The deeper meaning or implication.
  7. The value or importance of something.
  8. The interpretation or understanding of a statement.
  9. The connotation or nuance associated with a term or action.
  10. The essence or purpose of something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Meaning

用法:

用來表達某個詞語、符號或行為所代表的概念或解釋。在語言學和哲學中,這個詞非常重要,因為它涉及到如何理解和解釋信息。日常生活中,人們經常會討論某句話的意思,或是某種行為背後的意義。

例句及翻譯:

例句 1:

這句話的意思是什麼?

What is the meaning of this sentence?

例句 2:

他用這個比喻來表達他的意思。

He used this metaphor to convey his meaning.

例句 3:

這篇文章的意思很難理解。

The meaning of this article is difficult to understand.

2:Significance

用法:

通常用來描述某事物的重要性或價值,尤其是在特定的背景下。這個詞經常用於學術或專業環境中,來強調某個事件、發現或行為的影響或意義。在日常對話中,人們也會討論某個經歷或事件的意義。

例句及翻譯:

例句 1:

這次會議的意義不容小覷。

The significance of this meeting should not be underestimated.

例句 2:

這項研究的意義在於改善社會問題。

The significance of this research lies in addressing social issues.

例句 3:

她的發現改變了對這個問題的理解,具有深遠的意義。

Her findings changed the understanding of this issue and have profound significance.

3:Intention

用法:

用於描述某人希望達到的目的或想法,尤其是在溝通或行為中。這個詞強調了行為背後的動機或想法。在社交場合中,人們經常會討論某人的意圖,以了解他們的行為或話語背後的目的。

例句及翻譯:

例句 1:

他的意圖是幫助我們,而不是批評。

His intention is to help us, not to criticize.

例句 2:

我不明白你的意圖是什麼。

I don't understand what your intention is.

例句 3:

她的行為表明了她的良好意圖。

Her actions indicated her good intentions.

4:Implication

用法:

用來描述某事物所暗示的意義或後果,通常是隱含的而非明確表達的。在討論或分析中,這個詞常用於探討某個觀點或行為可能帶來的影響或後果。

例句及翻譯:

例句 1:

這個決定的暗示是我們可能需要重新評估計畫。

The implication of this decision is that we may need to reassess the plan.

例句 2:

他的話有更深層的暗示。

His words have deeper implications.

例句 3:

我們需要考慮這個政策的長期暗示。

We need to consider the long-term implications of this policy.